Obálka má dvě známky a dvě různá razítka
[PRATTELN/1.IV.59-18]
[PRATTELN/-2.IV.59-8]
April:
Mily Karle:
Velike ticho na pesine.
Zitra odjizdime[1] a nic ani od tebe ani nic jineho neprislo a tak vidim ze si u nas zvolili system neodpovidat,kdyz se maji k necemu zavazat. To je ovsem system lehky a jednostrany. Tak ti sjen sdeluji ze kdyz z Prahy neprislo potvrzeni mych otazek Votterlovi ( nebo odepreni) tak jsem smlouvu pro Mirandu podepsal cimz veskere starosti jsou vyreseny. [2]Ted co se tyce Divadla zadal jsem sice o smlouvu ale minil jsem tim jen dohodu mezi mnou a divadlem.Na miste toho mi poslala Dilia ciste nakladatelskou smlouvu, kterou ovsem prijati nemohu protoze Dilia neni nakladatel nybrz jen Agence a take neprevz ala zavazky po Melantrichvi. To jsou ovsem vase starosti do kterych ja nevidim, a asi malo kdo do nich vidi
Jak jsem ti psal dosavadni vymena nazoru nevedla jenom k ztrate casu a tak jsem ti vyjadril svoji neduveru k celemu tomu podniku. Ted o premiere Mirandy.
Udelal jsem to opravdu k vuli Isovi,ale myslel jsem ze se nekdo postara abych pri tom prisel na sve. To ovsem nikdo neudelal. Byl mi sliben jen Material ale co ja s nim mam delat? Ted je myslim vseobecne znamo ze u prilezitosti prvniho provedeni, dostava skladatel urcitou odmenu, to je vsude v Evrope.
protoze se o teto casti nemluvi tak to znamena ze tuto odmenu ztracim, protoze ze druhe provedeni se nic uz nedava. A tak bezpochyby prichazim o 4000 fr. svyc. ktere bych byl dostal od dovadla zde v Baselu. Za Recke Pasije odmena je slibena dojdeli k premiere v Zurich, a odmena daleko znacnejsi. To ovsem nema co delat s Tantiemama. Tak to je ten Business. Ted si nechali udelat preklad ktery asi pravdepodobne pujde na muj ucet a za material v pripade ze by si ho byli museli vypujcit od Barenreitru by museli platit, na cemz bych ja zase mel svoje %. .
Tak ten ohromny obchod ktery jste mi vsichni zamavali pred ocima se svrknul na to ze vlastne prodelavam. Slibili mi z Dilia ze poslou za deset predstaveni napred ( coz je ostatne prast jako uhod) ale ovsem pod podminkami. Pri tom i tato suma je v mracnech, protoze se mohou vymluvit ze to zkratka nejde posilat. A ostatne mi ani neposlali penize za Juliettu, ktere uz byly vydelany a lezi nekde u Votterle ktery sam ceka na zpravu co s nimi delat. Ani sebe mensi vyuctovani mi neposlali. Od Divadla ovsem nemam ani radek a tak cela vec je moc po kamaradsku vedena, pri t tom to ze jsem poslal partituru jeste neznamena ze svoluji k provedeni, zde jsem prave cekal na slovo z Naroda. Ted ovsem to bude muset jiti pres Votterle.
Tak jsem ti ve zkratce povedel a doufam ze se ti podari se za nami prijet podivat do Nicy, ackoliv nemyslim ze toho moc dejedname, pri techto okolnostech,ale rad te ividim.[3] Dost mne mrzi ze jsi takto dostal mezi dva ohne, ale vim ze jsi mel umysl dobry a tak to co pisu nevztahuj na sebe.[4]
Z Nakladatelstvi mne zadaly o ty Zbojnicke pisne, a ty uz byly u Baren, ja jsem tedy dojednal aby mi je vratili,coz mi i Praze V.[5] potvrdil ale od te doby nemam od nich radek.[6]
Ted je s korespondenci konec, z Nicy nebudu vyrizovat zadne zalezitosti,[7] vyjma toho provedeni Mirandy[8]. Tak mi jen napis kdy asi myslis ze by ses mohl objevit. Moji adresu uz doufam mas. 17 bis Boulv. Mont Boron, Nice AM AM France.[9]
Tak hled si to vydupat. Vezmi Burese kdyz to pujde.[10]
Mnoho te zdravim tvuj
Bohouš[11]
[1] Do 25. května 1959 pobývají manželé Martinů v Nice.
[2] Martinů dostává od Karla Vötterleho dopis s přiloženou smlouvou na vydání opery Mirandolina, H 346, dne 2. února 1959 a ještě tého roku je skladba u nakladatelství Bärenreiter v Kasselu vydána (srov. smlouva, vlastník NBM, kopie v IBM, Bär 1959-02-02; Halbreich, 2007, s. 179).
[3] Jak vyplývá z následujícího dopisu K. Šebánka skladateli, setkání se opět neuskutečnilo (srov. CBM, PBM Kkš 1057).
[4] V podobném duchu píše skladatel sestře do Poličky 20. března 1959: „Byl bych rad kdyby Seb. [Šebánek] i Bures mohli prijet abychom dali veci do poradku, v Praze jsou to velici popletove Sebas je popleta taky ale muzeme se domluvit, on to chudak na vsech stranach zpravuje a pak mu asi obe strany vynadaji to uz je takovy udel lidsky. Na kazdy zbusob musi se v tom udelat poradek.“ (CBM, PBM Kr 627).
[5] Karel Vötterle z nakladatelství Bärenreiter.
[6] Marek Kopelent a Josef Bachtík ze SNKLHU zasílají skladateli 4. února 1959 dopis se žádostí o nakladatelská práva na druhou řadu Zbojnických písní, H 361. K dopisu přikládají smlouvu na toto dílo s datem 30. ledna 1959 (vlastník NBM, kopie v IBM, SNKLHU 1959-02-04). Skladatel situaci vysvětluje v dopise Karlu Vötterlemu z nakladatelství Bärenreiter ze dne 15. února 1959 (kopie v IBM, Bär 1959-02-15). Karel Vötterle zasílá do SNKLHU blíže nedatovanou smlouvu, v níž jsou stanoveny podmínky vydání tohoto díla (vlastník Bärenreiter, kopie v IBM, Bär 1959-00-00a).
[7] Od začátku dubna do 25. května 1959 pobývá skladatel ve Francii (Mihule, 2017, s. 540).
[8] Má na mysli premiéru opery Mirandolina, H 346, která byla uvedena 17. května 1959 v rámci festivalu Pražské jaro. Skladatel v předchozí korespondenci vyjádřil pochyby, zda je možné tuto operu včas připravit. Skladatel v následující korespondenci Šebánkovi zklamaně reaguje na předpremiérové sliby ohledně fotografií z představení i zasílání honorářů, které opět uvízly v Československu (srov. CBM, PBM Kkš 1058).
[9] Martinů již tradiční adresa při pobytu v Nice. Nádhernou polohu tohoto místa skladatel Šebánkovi líčí již o téměř pět let dříve (srov. CBM, PBM Kkš 1003).
[10] S Miloslavem Burešem se skladatel setkává na Schönenbergu v červenci 1959 (srov. dopis rodině do Poličky ze 16. července 1959; Mihule, 2002, s. 544).
[11] Podpis černým perem rukou B. Martinů.
Náhled k dispozici pouze prezenčně v Institutu.